Chocolate, Mole and Lila Downs

Competing isn’t for everyone. However, crossing a finish line is exhilarating and in many ways, a huge relief. Although it is considered an ending, it is also the start of the next goal to accomplish. That being said, the chocolate factory build is DONE! Exhilarating, a huge relief and motivation for the next phase of our chocolate business.

We are tying up loose ends, the floor had to get rebuffed. Little essentials here and there need to be brought in, but the major construction is done. Next week, I will hopefully walk you all through the organizing (remember the organizing gnomes in my pocket). Then, I would love to post a walk through! The space is bigger than we anticipated. It just means we have room to grow. I dream of owning certain chocolate machines that are just not in the budget right now, but we have the space!

Chocolate is my life, but there are a few other things I enjoy on a higher plane than most. Food, music (dancing), and quirky creative things top my charts. Years ago, I was introduced to Lila Downs. She’s a singer-songwriter that is as creative as they come. She sings a lot of traditional and popular Mexican music, sometimes in indigenous languages. The best part of her creativity is that she loves to sing about food! My trifecta. Back in 2006, she released one of my ultimate favorite songs: La Cumbia del Mole. I wish I had the rights to post the tune here, instead I’ll share the lyrics and translate.

First, a brief lesson in mole (sounds like: mo-lay). Mole is an overarching term used in Mexico for various chili pepper sauces. When the majority of people here in the USA use the term mole they are probably referencing the thick red brown sauce made primarily with poblano peppers and… chocolate! Yep, chocolate (insert emoji licking his chops here).  Mrs. Lila also references this particular mole in her song. If you get a chance, look her and this song up. Here are the lyrics:

  • Cuentan que en Oaxaca se toma el mezcal con café - They say that in Oaxaca you drink your coffee with mezcal
  • Dicen que la hierba le cura la mala fé - They say that herbs cure bad intentions
  • A mi me gusta el mole mi Soledad me va a moler - I like the mole Soledad (direct translation is loneliness, but this is also a common Mexican name) is going to grind for me
  • Mi querida Soledad me va a guisar un molito - My beloved Soledad is going to stew a mole for me
  • Por el cielo de Monte Albán, de noche sueño contigo - At night I dream of you, under the sky of Monte Albán
  • Se muele con cacahuate - It is ground with peanuts
  • Se muele también el pan - The bread is also ground
  • Se muele la almendra seca - The dry almonds are ground
  • Se muele el chile también la sal - The pepper is ground, as well as the salt
  • Se muele ese chocolate - The chocolate is ground
  • Se muele la canela - The cinnamon is ground
  • Se muele pimienta y clavo - The peppercorns and clove are ground
  • Se mueve la molendera - And the mole maker moves
  • Se muele ese chocolate - The chocolate is ground
  • Se muele también el pan - The bread is also ground
  • Se muele la almendra seca - The dry almonds are ground
  • Se muele el chile también la sal - The pepper is ground, as well as the salt
  • Se muele ese chocolate - The chocolate is ground
  • Se muele la canela - The cinnamon is ground
  • Se muele pimienta y clavo - The peppercorns and clove are ground
  • Se mueve la molendera - And the mole maker moves
  • Se muele (x7) - It is ground (repeat)
  • Se mueve la molendera - The mole maker moves
  • Se mueve la molendera - The mole maker moves
  • Cuentan que en Oaxaca con agua es el chocolate - They say that in Oaxaca they mix water in their chocolate
  • Dicen que en la fiesta torito se ha de quemar - They say that there will be the burning of the bull (a common celebratory tradition where a wooden or wire bull is retrofitted with fireworks and ran into crowds - quite spectacular) at the party
  • Para el que haga su manda por la pasión de Soledad - For those who request Soledad’s passion (making mole)
  • Mi querida Soledad me va a guisar un molito - My beloved Soledad is going to stew a mole for me
  • Por el cielo de Monte Albán, de noche sueño contigo - At night I dream of you, under the sky of Monte Albán.

One day I’ll be able to visit Monte Albán and eat their chocolate mole and shake my hips under the night sky. When I do, I will surely share with you. Have a happy week y’all!